Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ  ( الصافات: ١٦٥ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
Et certes, nous
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [we]
(sommes) certainement nous
l-ṣāfūna
ٱلصَّآفُّونَ
stand in rows
ceux alignés en rangs.

Wa innaa llanah nus saaffoon (aṣ-Ṣāffāt 37:165)

English Sahih:

And indeed, we are those who line up [for prayer]. (As-Saffat [37] : 165)

Muhammad Hamidullah:

nous sommes certes, les rangés en rangs; (As-Saffat [37] : 165)

1 Mokhtasar French

Nous autres les anges sommes disposés en rangs lorsque nous adorons Allah et Lui obéissons et nous excluons qu’Allah détienne les attributs et les caractéristiques qui ne Lui conviennent pas.