وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ( الصافات: ١٦٥ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
Et certes, nous
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [we]
(sommes) certainement nous
l-ṣāfūna
ٱلصَّآفُّونَ
stand in rows
ceux alignés en rangs.
Wa innaa llanah nus saaffoon (aṣ-Ṣāffāt 37:165)
English Sahih:
And indeed, we are those who line up [for prayer]. (As-Saffat [37] : 165)
Muhammad Hamidullah:
nous sommes certes, les rangés en rangs; (As-Saffat [37] : 165)