اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ( الصافات: ١٧٦ )
afabiʿadhābinā
أَفَبِعَذَابِنَا
Then is (it) for Our punishment
Est-ce que [à] notre châtiment donc
yastaʿjilūna
يَسْتَعْجِلُونَ
they hasten?
ils cherchent à hâter ?
Afabi'azaabinaa yasta'jiloon (aṣ-Ṣāffāt 37:176)
English Sahih:
Then for Our punishment are they impatient? (As-Saffat [37] : 176)
Muhammad Hamidullah:
Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter? (As-Saffat [37] : 176)