Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ٨٠ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Certes, Nous,
kadhālika
كَذَٰلِكَ
thus
ainsi
najzī
نَجْزِى
[We] reward
récompensons-Nous sans diminution
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
les bienfaiteurs.

Innaa kazaalika najzil muhsineen (aṣ-Ṣāffāt 37:80)

English Sahih:

Indeed, We thus reward the doers of good. (As-Saffat [37] : 80)

Muhammad Hamidullah:

Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants. (As-Saffat [37] : 80)

1 Mokhtasar French

Cette rétribution que Nous avons accordée à Noé est celle réservée à ceux qui excellent dans leur adoration et obéissent à Allah Seul.