اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ ( الصافات: ٨٥ )
idh
إِذْ
When
quand
qāla
قَالَ
he said
il a dit
li-abīhi
لِأَبِيهِ
to his father
à son père
waqawmihi
وَقَوْمِهِۦ
and his people
et (à) son peuple :
mādhā
مَاذَا
"What is it
« Qu’est-ce que
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship?
vous adorez ?
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta'budoon (aṣ-Ṣāffāt 37:85)
English Sahih:
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship? (As-Saffat [37] : 85)
Muhammad Hamidullah:
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?» (As-Saffat [37] : 85)