Skip to main content

هٰذَا عَطَاۤؤُنَا فَامْنُنْ اَوْ اَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ  ( ص: ٣٩ )

hādhā
هَٰذَا
"This
« Ceci (est)
ʿaṭāunā
عَطَآؤُنَا
(is) Our gift
Notre don,
fa-um'nun
فَٱمْنُنْ
so grant
donne donc de la faveur
aw
أَوْ
or
ou
amsik
أَمْسِكْ
withhold
garde
bighayri
بِغَيْرِ
without
sans
ḥisābin
حِسَابٍ
account"
dénombrement. »

Haazaa 'ataaa'unaa famnun aw amsik bighairi hisaab (Ṣād 38:39)

English Sahih:

[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account." (Sad [38] : 39)

Muhammad Hamidullah:

«Voilà Notre don; distribue-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte». (Sad [38] : 39)

1 Mokhtasar French

Ô Salomon, voici le don que Nous t’avons fait en guise de réponse à ce que tu Nous as demandé. Donnes-en à qui tu veux et prives-en qui tu veux, tu n’auras aucun compte à rendre à ce sujet.