وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ ( ص: ٤٧ )
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed they
Et certes, ils (sont)
ʿindanā
عِندَنَا
to Us
auprès (de) Nous
lamina
لَمِنَ
(are) from
certainement parmi
l-muṣ'ṭafayna
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
the chosen ones
les élus
l-akhyāri
ٱلْأَخْيَارِ
the best
meilleurs.
Wa innahum 'indanaa laminal mustafainal akhyaar (Ṣād 38:47)
English Sahih:
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. (Sad [38] : 47)
Muhammad Hamidullah:
Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus. (Sad [38] : 47)