Skip to main content

وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ  ( ص: ٤٧ )

And indeed they
وَإِنَّهُمْ
और बेशक वो
to Us
عِندَنَا
हमारे नज़दीक
(are) from
لَمِنَ
अलबत्ता चुने हुओं में से थे
the chosen ones
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
अलबत्ता चुने हुओं में से थे
the best
ٱلْأَخْيَارِ
जो नेक थे

Wainnahum 'indana lamina almustafayna alakhyari (Ṣād 38:47)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और निश्चय ही वे हमारे यहाँ चुने हुए नेक लोगों में से है

English Sahih:

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. ([38] Sad : 47)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और इसमें शक नहीं कि ये लोग हमारी बारगाह में बरगुज़ीदा और नेक लोगों में हैं