Skip to main content

وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ  ( ص: ٤٧ )

And indeed they
وَإِنَّهُمْ
и, поистине, они
to Us
عِندَنَا
у Нас,
(are) from
لَمِنَ
однозначно, из числа
the chosen ones
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
избранных
the best
ٱلْأَخْيَارِ
лучших

Wa 'Innahum `Indanā Lamina Al-Muşţafayna Al-'Akhyāri. (Ṣād 38:47)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, они у Нас - в числе избранных, лучших.

English Sahih:

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. ([38] Sad : 47)

1 Abu Adel

и поистине они у Нас, однозначно, из числа избранных, лучших.