قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِيْ عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ ( الزمر: ٢٨ )
qur'ānan
قُرْءَانًا
A Quran
Un Coran
ʿarabiyyan
عَرَبِيًّا
(in) Arabic
arabe
ghayra
غَيْرَ
without
non-
dhī
ذِى
any
compagnon
ʿiwajin
عِوَجٍ
crookedness
(de) fléchissement
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
that they may
afin que peut-être ils
yattaqūna
يَتَّقُونَ
become righteous
craignent avec piété.
Qur-aanan 'Arabiyyan ghaira zee 'iwajil la'allahum yattaqoon (az-Zumar 39:28)
English Sahih:
[It is] an Arabic Quran, without any deviance that they might become righteous. (Az-Zumar [39] : 28)
Muhammad Hamidullah:
Un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux! (Az-Zumar [39] : 28)