Skip to main content

قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِيْ عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ  ( الزمر: ٢٨ )

qur'ānan
قُرْءَانًا
A Quran
Un Coran
ʿarabiyyan
عَرَبِيًّا
(in) Arabic
arabe
ghayra
غَيْرَ
without
non-
dhī
ذِى
any
compagnon
ʿiwajin
عِوَجٍ
crookedness
(de) fléchissement
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
that they may
afin que peut-être ils
yattaqūna
يَتَّقُونَ
become righteous
craignent avec piété.

Qur-aanan 'Arabiyyan ghaira zee 'iwajil la'allahum yattaqoon (az-Zumar 39:28)

English Sahih:

[It is] an Arabic Quran, without any deviance that they might become righteous. (Az-Zumar [39] : 28)

Muhammad Hamidullah:

Un Coran [en langue] arabe, dénué de tortuosité, afin qu'ils soient pieux! (Az-Zumar [39] : 28)

1 Mokhtasar French

Nous avons révélé ce Coran en langue arabe et il ne comporte aucune tortuosité, aucune déviation ni aucune ambigüité, afin qu’ils craignent Allah en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits.