Skip to main content

وَالَّذِيْ جَاۤءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ  ( الزمر: ٣٣ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the one who
Et celui qui
jāa
جَآءَ
brought
a apporté
bil-ṣid'qi
بِٱلصِّدْقِ
the truth
[] la véracité
waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
and believed
et a confirmé
bihi
بِهِۦٓۙ
in it
[en] elle,
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ceux-là
humu
هُمُ
[they]
(sont) eux
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous
les pieux.

Wallazee jaaa'a bissidqi wa saddaqa biheee ulaaa'ika humul muttaqoon (az-Zumar 39:33)

English Sahih:

And the one who has brought the truth [i.e., the Prophet (^)] and [they who] believed in it – those are the righteous. (Az-Zumar [39] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Tandis que celui qui vient avec la vérité et celui qui la confirme, ceux-là sont les pieux. (Az-Zumar [39] : 33)

1 Mokhtasar French

Celui qui apporte des paroles véridiques, qu’il soit prophète ou non, y croit et œuvre selon ce qu’elles impliquent est du nombre des gens véritablement pieux qui se conforment aux commandements de leurs Seigneur et renoncent à Ses interdits