Skip to main content

ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖفَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ  ( غافر: ٦٢ )

dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
Cela (est)
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allâh,
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
votre Maître,
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
(Le) Créateur
kulli
كُلِّ
(of) all
(de) toute
shayin
شَىْءٍ
things
chose.
لَّآ
(there is) no
(Il n’y a) aucun
ilāha
إِلَٰهَ
god
dieu
illā
إِلَّا
except
sauf
huwa
هُوَۖ
Him
Lui.
fa-annā
فَأَنَّىٰ
So how
Comment donc
tu'fakūna
تُؤْفَكُونَ
are you deluded?
êtes-vous trompés ?

Zaalikumul laahu Rabbukum khaaliqu kulli shai'; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu'fakoon (Ghāfir 40:62)

English Sahih:

That is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded? (Ghafir [40] : 62)

Muhammad Hamidullah:

Tel est votre Seigneur, Créateur de toute chose. Point de divinité à part Lui. Comment se fait-il que vous vous détourniez (du chemin droit)? (Ghafir [40] : 62)

1 Mokhtasar French

C’est Allah, Celui qui vous a fait la faveur de vous combler de bienfaits, qui est le Créateur de toute chose et il n’existe pas de créateur ni de dieu méritant d’être adoré autre que Lui. Comment pouvez-vous donc vous détourner de Son adoration et adorer un autre être que Lui qui n’a le pouvoir ni d’être utile ni de nuire.