Skip to main content

وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( فصلت: ٢١ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they will say
Et ils diront
lijulūdihim
لِجُلُودِهِمْ
to their skins
à leurs peaux :
lima
لِمَ
"Why do
« Pourquoi
shahidttum
شَهِدتُّمْ
you testify
avez-vous témoigné
ʿalaynā
عَلَيْنَاۖ
against us?"
contre nous ? »
qālū
قَالُوٓا۟
They will say
Elles diront :
anṭaqanā
أَنطَقَنَا
"Allah made us speak
« Nous a fait parler
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah made us speak
Allâh,
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One Who
Celui qui
anṭaqa
أَنطَقَ
makes speak
fait parler
kulla
كُلَّ
every
chaque
shayin
شَىْءٍ
thing
chose. »
wahuwa
وَهُوَ
and He
Et Il
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
vous a créés
awwala
أَوَّلَ
(the) first
(la) première
marratin
مَرَّةٍ
time
fois
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
et vers Lui
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned"
vous serez retournés.

Wa qaaloo lijuloodihim lima shahittum 'alainaa qaaloo antaqanal laahul lazeee antaqa kulla shai'inw wa Huwa khalaqakum awwala marratinw wa ilaihi turja'oon (Fuṣṣilat 41:21)

English Sahih:

And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned. (Fussilat [41] : 21)

Muhammad Hamidullah:

Ils diront à leurs peaux: «Pourquoi avez-vous témoigné contre nous?» Elles diront: «C'est Allah qui nous a fait parler, Lui qui fait parler toute chose. C'est Lui qui vous a créés une première fois et c'est vers Lui que vous serez retournés». (Fussilat [41] : 21)

1 Mokhtasar French

Les mécréants diront à leurs peaux: Pourquoi témoignez-vous contre nous de ce que nous avons commis dans le bas monde? Leurs peaux leur répondront: Celui qui nous a fait parler est Allah qui fait parler toute chose et c’est Lui qui vous a créés une première fois lorsque vous étiez dans le bas monde puis vous retournerez à Lui Seul dans l’au-delà afin de rendre des comptes et être rétribués.