Skip to main content

۞ اِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ ۗوَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرٰتٍ ِمّنْ اَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهٖ ۗوَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيْۙ قَالُوْٓا اٰذَنّٰكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيْدٍ ۚ   ( فصلت: ٤٧ )

ilayhi
إِلَيْهِ
To Him
À Lui
yuraddu
يُرَدُّ
is referred
revient
ʿil'mu
عِلْمُ
(the) knowledge
(le) savoir
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِۚ
(of) the Hour
(de) L’Heure.
wamā
وَمَا
And not
Et ne
takhruju
تَخْرُجُ
comes out
sortent (pas)
min
مِن
any
de
thamarātin
ثَمَرَٰتٍ
fruits
fruits
min
مِّنْ
from
de
akmāmihā
أَكْمَامِهَا
their coverings
leurs enveloppes
wamā
وَمَا
and not
et n’
taḥmilu
تَحْمِلُ
bears
est (pas) enceinte
min
مِنْ
any
de
unthā
أُنثَىٰ
female
femelle
walā
وَلَا
and not
et ne pas
taḍaʿu
تَضَعُ
gives birth
elle accouche
illā
إِلَّا
except
sauf
biʿil'mihi
بِعِلْمِهِۦۚ
with His knowledge
avec Son Savoir.
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
Et (Le) Jour (où)
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
Il les appellera :
ayna
أَيْنَ
"Where (are)
« Où (sont)
shurakāī
شُرَكَآءِى
My partners
Mes associés ? »,
qālū
قَالُوٓا۟
They will say
ils diront :
ādhannāka
ءَاذَنَّٰكَ
"We announce (to) You
« Nous T’annonçons
مَا
not
(qu’il n’y a) pas
minnā
مِنَّا
among us
parmi nous
min
مِن
any
de
shahīdin
شَهِيدٍ
witness"
témoin. »

Ilaihi yuraddu 'ilmus Saaa'ah; wa maa takhruju min samaraatim min akmaamihaa wa maa tahmilu min unsaa wa laa tada'u illaa bi'ilmih; wa Yawma yunaadeehim aina shurakaaa'ee qaalooo aazannaaka maa minnaa min shaheed (Fuṣṣilat 41:47)

English Sahih:

To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]." (Fussilat [41] : 47)

Muhammad Hamidullah:

A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu'Il n'en ait connaissance. Et le jour où Il les appellera: «Où sont Mes associés?», ils diront: «Nous Te déclarons qu'il n'y a point de témoin parmi nous»! (Fussilat [41] : 47)

1 Mokhtasar French

C’est Allah Seul qui détient la connaissance de la survenue de l’Heure. Il est ainsi le Seul à savoir quand elle surviendra et personne d’autre que Lui ne le sait. Nul fruit ne sort de l’enveloppe qui le préserve et nulle femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu’Il ne le sache. Rien de tout cela ne Lui échappe. Le Jour de la Résurrection, Allah appellera les polythéistes qui Lui associaient des idoles et les réprimandera pour les avoir adorées en leur disant: Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés? Les polythéistes répondront: Nous reconnaissons maintenant devant Toi que personne d’entre nous n’atteste que Tu as un associé.