And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land – thus will you be brought forth – (Az-Zukhruf [43] : 11)
Muhammad Hamidullah:
Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités; (Az-Zuhruf [43] : 11)
1 Mokhtasar French
Il est aussi Celui qui fait descendre sur vous du Ciel une eau en quantité suffisante pour vous, vos bêtes et vos cultures. C’est par cette eau que Nous faisons vivre une contrée aride, dépourvue de plantes. Tout comme Allah fait revivre cette terre en la couvrant de végétation, Il vous fera revivre en vue de la Ressuscitation.
2 Rashid Maash
11 et qui, du ciel, fait descendre avec mesure une eau par laquelle Il redonne vie à la terre morte. C’est ainsi que vous serez vous-mêmes rendus à la vie.
3 Islamic Foundation
C’est aussi Lui Qui fait descendre du ciel une eau en proportion (déterminée). Par elle, Nous ramenons à la vie toute une terre morte. C’est ainsi que vous serez sortis (de vos tombes)
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Qui fait descendre la pluie du ciel avec mesure, pour revivifier le sol. Et c’est ainsi que vous serez sortis (de vos tombes)