Skip to main content
وَٱلَّذِى
Und derjenige, der
نَزَّلَ
herabkommen lässt
مِنَ
von
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
مَآءًۢ
Wasser
بِقَدَرٍ
(in) bestimmtem Maß,
فَأَنشَرْنَا
so lassen wir auferstehen
بِهِۦ
damit
بَلْدَةً
ein Land,
مَّيْتًاۚ
totes
كَذَٰلِكَ
so
تُخْرَجُونَ
werdet ihr hervorgebracht,

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und Der Wasser vom Himmel in (bestimmtem) Maß herabkommen läßt. Damit lassen Wir (manch) totes Land auferstehen. So werdet auch ihr hervorgebracht werden -,

1 Amir Zaidan

Auch Derjenige, Der vom Himmel Wasser nach Bestimmung fallen ließ, dann ließen WIR damit eine tote Landschaft erstehen. Solcherart werdet ihr hervorgebracht.

2 Adel Theodor Khoury

Und der euch Wasser vom Himmel in einem bestimmten Maß herabkommen läßt. Damit beleben Wir eine abgestorbene Ortschaft. Auf diese Weise werdet auch ihr hervorgebracht werden.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (Er ist es,) Der Wasser vom Himmel nach Maß herniedersendet, durch das Wir ein totes Land zum Leben erwecken ebenso sollt auch ihr auferweckt werden.