وَاِنَّهُمْ لَيَصُدُّوْنَهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ ( الزخرف: ٣٧ )
Wa innahum la yasuddoo nahum 'anis sabeeli wa yahsaboona annahum muhtadoon (az-Zukhruf 43:37)
English Sahih:
And indeed, they [i.e., the devils] avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided (Az-Zukhruf [43] : 37)
Muhammad Hamidullah:
Ils [Les diables] détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s'estiment être bien guidés. (Az-Zuhruf [43] : 37)
1 Mokhtasar French
Ces démons imposés à ceux qui se détournent du Coran, les écartent assurément de la religion d’Allah. Ils ne se conforment donc plus à Ses commandements ni ne renoncent à Ses interdits et sont persuadés qu’ils sont guidés vers la vérité, ce qui les amène à ne pas se repentir de leur égarement.