Skip to main content

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ٧٥ )

لَا
Not
Ne pas
yufattaru
يُفَتَّرُ
will it subside
il sera apaisé
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
pour eux
wahum
وَهُمْ
and they
et ils (seront)
fīhi
فِيهِ
in it
en lui
mub'lisūna
مُبْلِسُونَ
(will) despair
désespérés.

Laa yufattaru 'anhum wa hum feehi mublisoon (az-Zukhruf 43:75)

English Sahih:

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. (Az-Zukhruf [43] : 75)

Muhammad Hamidullah:

qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir. (Az-Zuhruf [43] : 75)

1 Mokhtasar French

Leur supplice ne sera pas allégé et ils désespèreront de la miséricorde d’Allah.