مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِۗ ( الذاريات: ٤٢ )
mā
مَا
Not
(dans l’état où) ne pas
tadharu
تَذَرُ
it left
il a laissé
min
مِن
any
de
shayin
شَىْءٍ
thing
chose
atat
أَتَتْ
it came
(auquel) il est venu
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon it
auprès (de) lui
illā
إِلَّا
but
sans qu’
jaʿalathu
جَعَلَتْهُ
it made it
il l’ait rendu
kal-ramīmi
كَٱلرَّمِيمِ
like disintegrated ruins
comme ce qui est vieux et décomposé.
Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem (aḏ-Ḏāriyāt 51:42)
English Sahih:
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. (Adh-Dhariyat [51] : 42)
Muhammad Hamidullah:
n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière. (Ad-Dariyat [51] : 42)