Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ   ( الذاريات: ٥٨ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
huwa
هُوَ
He
(est) Lui
l-razāqu
ٱلرَّزَّاقُ
(is) the All-Provider
Le Très Grand Approvisionneur,
dhū
ذُو
Possessor
(Le) Possesseur
l-quwati
ٱلْقُوَّةِ
(of) Power
(de) La Force,
l-matīnu
ٱلْمَتِينُ
the Strong
Celui dont La Force est illimitée.

Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen (aḏ-Ḏāriyāt 51:58)

English Sahih:

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength. (Adh-Dhariyat [51] : 58)

Muhammad Hamidullah:

En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable. (Ad-Dariyat [51] : 58)

1 Mokhtasar French

C’est Allah qui pourvoit Ses serviteurs et toutes les créatures nécessitent Sa subsistance. Il est le Détenteur de la Force, l’Inébranlable et l’Invincible. Tous les djinns et les humains sont soumis à Sa force, exalté soit-Il.