Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ   ( القمر: ٤ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Et très certainement
jāahum
جَآءَهُم
has come to them
est arrivé (chez) eux
mina
مِّنَ
of
parmi
l-anbāi
ٱلْأَنۢبَآءِ
the information
les informations
مَا
wherein
ce (en) quoi
fīhi
فِيهِ
wherein
(il y a) en lui
muz'dajarun
مُزْدَجَرٌ
(is) deterrence
de l’interdiction stricte,

Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar (al-Q̈amar 54:4)

English Sahih:

And there has already come to them of information that in which there is deterrence. (Al-Qamar [54] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal); (Al-Qamar [54] : 4)

1 Mokhtasar French

Les récits des peuples qu’Allah a anéantis pour leur mécréance et leur injustice leur sont pourtant parvenus et ils suffisaient à eux seuls pour les dissuader d’être des mécréants injustes.