وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ ( الرحمن: ٩ )
wa-aqīmū
وَأَقِيمُوا۟
And establish
Et établissez
l-wazna
ٱلْوَزْنَ
the weight
la mesure du poids
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِ
in justice
avec la justice
walā
وَلَا
and (do) not
et ne
tukh'sirū
تُخْسِرُوا۟
make deficient
rendez (pas) déficiente
l-mīzāna
ٱلْمِيزَانَ
the balance
la balance.
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan (ar-Raḥmān 55:9)
English Sahih:
And establish weight in justice and do not make deficient the balance. (Ar-Rahman [55] : 9)
Muhammad Hamidullah:
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée. (Ar-Rahman [55] : 9)