وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ( الواقعة: ٦٢ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Et très certainement
ʿalim'tumu
عَلِمْتُمُ
you know
vous avez connu
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
the creation
la création
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
première,
falawlā
فَلَوْلَا
so why not
pourquoi donc ne
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you take heed?
vous rappelez-vous (pas) ?
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon (al-Wāqiʿah 56:62)
English Sahih:
And you have already known the first creation, so will you not remember? (Al-Waqi'ah [56] : 62)
Muhammad Hamidullah:
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? (Al-Waqi'a [56] : 62)