اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ( الواقعة: ٧١ )
afara-aytumu
أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
Et ensuite est-ce que vous avez vu
l-nāra
ٱلنَّارَ
the Fire
le feu
allatī
ٱلَّتِى
which
que
tūrūna
تُورُونَ
you ignite?
vous enflammez ?
Afara'aytumun naaral latee tooroon (al-Wāqiʿah 56:71)
English Sahih:
And have you seen the fire that you ignite? (Al-Waqi'ah [56] : 71)
Muhammad Hamidullah:
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? (Al-Waqi'a [56] : 71)