فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۗ ( الواقعة: ٩١ )
fasalāmun
فَسَلَٰمٌ
Then peace
alors « Paix
laka
لَّكَ
for you;
à toi,
min
مِنْ
[from]
parmi
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
(les) compagnons
l-yamīni
ٱلْيَمِينِ
(of) the right
(de) la droite. »
Fasalaamul laka min as haabil yameen (al-Wāqiʿah 56:91)
English Sahih:
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right." (Al-Waqi'ah [56] : 91)
Muhammad Hamidullah:
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite. (Al-Waqi'a [56] : 91)