Skip to main content

وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ وَصّٰىكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ   ( الأنعام: ١٤٤ )

wamina
وَمِنَ
And of
Et parmi
l-ibili
ٱلْإِبِلِ
the camels
les chameaux
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
two
deux
wamina
وَمِنَ
and of
et parmi
l-baqari
ٱلْبَقَرِ
the cows
les vaches
ith'nayni
ٱثْنَيْنِۗ
two
deux.
qul
قُلْ
Say
Dis :
āldhakarayni
ءَآلذَّكَرَيْنِ
"(Is it) the two males
« Est-ce que (c’est) les deux mâles
ḥarrama
حَرَّمَ
He (has) forbidden
(qu’)Il a rendu interdits
ami
أَمِ
or
ou (bien)
l-unthayayni
ٱلْأُنثَيَيْنِ
the two females
les deux femelles
ammā
أَمَّا
or what
ou ce qu’
ish'tamalat
ٱشْتَمَلَتْ
contains
enveloppent
ʿalayhi
عَلَيْهِ
[in it]
[sur] lui
arḥāmu
أَرْحَامُ
(the) wombs
(les) ventres
l-unthayayni
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
(of) the two females?
(des) deux femelles ?
am
أَمْ
Or
Ou est-ce que
kuntum
كُنتُمْ
were you
vous étiez
shuhadāa
شُهَدَآءَ
witnesses
témoins
idh
إِذْ
when
quand
waṣṣākumu
وَصَّىٰكُمُ
enjoined you
vous a recommandé
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allâh
bihādhā
بِهَٰذَاۚ
with this?
[à] ceci ? »
faman
فَمَنْ
Then who
Qui donc
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
(est) plus injuste
mimmani
مِمَّنِ
than (one) who
que quiconque
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
a inventé
ʿalā
عَلَى
against
contre
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
kadhiban
كَذِبًا
a lie
un mensonge
liyuḍilla
لِّيُضِلَّ
to mislead
afin qu’il égare
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
les gens
bighayri
بِغَيْرِ
without
sans
ʿil'min
عِلْمٍۗ
knowledge?
savoir ?
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
لَا
(does) not
ne
yahdī
يَهْدِى
guide
guide (pas)
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people"
les gens
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoing"
injustes.

Wa minal ibilis naini wa minal baqaris nain; qul 'aaazzakaraini harrama amil unsayaini ammash tamalat 'alaihi arhaamul unsayaini am kuntum shuhadaaa'a iz wassaakumul laahu bihaazaa; faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kazibal liyuddillan naasa bighari 'ilm; innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen (al-ʾAnʿām 6:144)

English Sahih:

And of the camels, two and of the cattle, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people." (Al-An'am [6] : 144)

Muhammad Hamidullah:

...deux pour les camélidés, deux pour les bovins... Dis: «Est-ce les deux mâles qu'Il a interdits ou les deux femelles, ou ce qui est dans les matrices des deux femelles? Ou bien étiez-vous témoins quand Allah vous l'enjoignit?» Qui est donc plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah pour égarer les gens sans se baser sur aucun savoir? Allah ne guide pas les gens injustes. (Al-An'am [6] : 144)

1 Mokhtasar French

Le reste des huit espèces est : un couple de camélidés et un couple de bovins. Ô Messager, dis aux polythéistes : Est-ce Allah qui déclara illicite les mâles pour la raison qu’ils sont des mâles, les femelles pour la raison qu’elles sont des femelles et ce qui est contenu dans les utérus pour la raison qu’il est contenu dans les utérus ? Ô polythéistes, étiez-vous présents lorsqu’Allah vous recommanda de rendre illicite ces catégories de bestiaux comme vous le prétendez ? Personne n’est plus injuste ni plus criminel que celui qui, sans s’appuyer sur une connaissance certaine et afin d’égarer les gens du droit chemin, invente des mensonges sur Allah en Lui attribuant l’illicéité d’une chose qu’Il n’a jamais rendue illicite. Allah ne facilite pas la guidée aux injustes qui inventent des mensonges sur Allah.