Skip to main content

وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ وَصّٰىكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ   ( الأنعام: ١٤٤ )

And of
وَمِنَ
Und von
the camels
ٱلْإِبِلِ
den Kamelen
two
ٱثْنَيْنِ
zwei
and of
وَمِنَ
und von
the cows
ٱلْبَقَرِ
den Kühen
two
ٱثْنَيْنِۗ
zwei.
Say
قُلْ
Sag;
"(Is it) the two males
ءَآلذَّكَرَيْنِ
"Sind es die beiden Männchen
He (has) forbidden
حَرَّمَ
die er verboten hat
or
أَمِ
oder
the two females
ٱلْأُنثَيَيْنِ
die beiden Weibchen
or what
أَمَّا
oder
contains
ٱشْتَمَلَتْ
was umschließt
[in it]
عَلَيْهِ
darüber
(the) wombs
أَرْحَامُ
das Mutterleib
(of) the two females?
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
die beiden Weibchen?
Or
أَمْ
Oder
were you
كُنتُمْ
wart ihr
witnesses
شُهَدَآءَ
Zeugen,
when
إِذْ
als
enjoined you
وَصَّىٰكُمُ
euch anbefahl
Allah
ٱللَّهُ
Allah
with this?
بِهَٰذَاۚ
mit diesem?"
Then who
فَمَنْ
Dann wer
(is) more unjust
أَظْلَمُ
ist ungerechter,
than (one) who
مِمَّنِ
als wer
invents
ٱفْتَرَىٰ
ersinnt
against
عَلَى
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
a lie
كَذِبًا
eine Lüge,
to mislead
لِّيُضِلَّ
um in die Irre zu führen
the people
ٱلنَّاسَ
die Menschen,
without
بِغَيْرِ
ohne
knowledge?
عِلْمٍۗ
Wissen?
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(does) not
لَا
nicht
guide
يَهْدِى
leitet recht
the people"
ٱلْقَوْمَ
das Volk.
the wrongdoing"
ٱلظَّٰلِمِينَ
Ungerechte

Wa Mina Al-'Ibili Athnayni Wa Mina Al-Baqari Athnayni Qul 'Āldhdhakarayni Ĥarrama 'Am Al-'Unthayayni 'Ammā Ashtamalat `Alayhi 'Arĥāmu Al-'Unthayayni 'Am Kuntum Shuhadā'a 'Idh Waşşākum Allāhu Bihadhā Faman 'Ažlamu Mimman Aftaraá `Alaá Allāhi Kadhibāan Liyuđilla An-Nāsa Bighayri `Ilmin 'Inna Allāha Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna. (al-ʾAnʿām 6:144)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (auch) von den Kamelen zwei und von den Rindern zwei. - Sag; Sind es die (beiden) Männchen, die Er verboten hat, oder die (beiden) Weibchen, oder was der Mutterleib der (beiden) Weibchen umschließt? Oder wart ihr Zeugen, als Allah euch dies anbefahl? Wer ist denn ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt, um die Menschen ohne Wissen in die Irre zu führen? Gewiß, Allah leitet das ungerechte Volk nicht recht. ([6] al-Anam (Das Vieh) : 144)

English Sahih:

And of the camels, two and of the cattle, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people." ([6] Al-An'am : 144)

1 Amir Zaidan

Und (ER brachte hervor) von den Kamelen zwei und von den Kühen zwei (Zweiheiten). Sag; "Erklärte ER etwa für haram beide Männchen oder beide Weibchen, oder das, was in den Gebärmüttern beider Weibchen enthalten ist? Oder waret ihr anwesend, als ER euch dies auferlegte?" Also keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs Lügen erfindet, um die Menschen, ohne über Wissen zu verfügen, irrezuführen. Gewiß, ALLAH leitet die unrecht-begehenden Leute nicht recht.