Skip to main content

وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ وَصّٰىكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ   ( الأنعام: ١٤٤ )

And of
وَمِنَ
और ऊँट में से
the camels
ٱلْإِبِلِ
और ऊँट में से
two
ٱثْنَيْنِ
दो
and of
وَمِنَ
और गाय में से
the cows
ٱلْبَقَرِ
और गाय में से
two
ٱثْنَيْنِۗ
दो
Say
قُلْ
कह दीजिए
"(Is it) the two males
ءَآلذَّكَرَيْنِ
क्या दो नर
He (has) forbidden
حَرَّمَ
उसने हराम किए
or
أَمِ
या
the two females
ٱلْأُنثَيَيْنِ
दो मादा
or what
أَمَّا
या वो जो
contains
ٱشْتَمَلَتْ
मुश्तमिल हैं
[in it]
عَلَيْهِ
जिस पर
(the) wombs
أَرْحَامُ
रहम
(of) the two females?
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
दोनों मादा के
Or
أَمْ
या
were you
كُنتُمْ
थे तुम
witnesses
شُهَدَآءَ
गवाह
when
إِذْ
जब
enjoined you
وَصَّىٰكُمُ
ताकीद की तुम्हें
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
with this?
بِهَٰذَاۚ
उसकी
Then who
فَمَنْ
तो कौन
(is) more unjust
أَظْلَمُ
बड़ा ज़ालिम है
than (one) who
مِمَّنِ
उस से जो
invents
ٱفْتَرَىٰ
गढ़ ले
against
عَلَى
अल्लाह पर
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह पर
a lie
كَذِبًا
झूठ
to mislead
لِّيُضِلَّ
ताकि वो भटका दे
the people
ٱلنَّاسَ
लोगों को
without
بِغَيْرِ
बग़ैर
knowledge?
عِلْمٍۗ
इल्म के
Indeed
إِنَّ
बेशक वो
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(does) not
لَا
नही वो हिदायत देता
guide
يَهْدِى
नही वो हिदायत देता
the people"
ٱلْقَوْمَ
उन लोगों को
the wrongdoing"
ٱلظَّٰلِمِينَ
जो ज़ालिम हैं

Wamina alibili ithnayni wamina albaqari ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat 'alayhi arhamu alonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumu Allahu bihatha faman athlamu mimmani iftara 'ala Allahi kathiban liyudilla alnnasa bighayri 'ilmin inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena (al-ʾAnʿām 6:144)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और दो ऊँट की जाति से और दो गाय की जाति से, कहो, 'क्या उसने दोनों नर हराम किए है या दोनों मादा को? या उसको जो इन दोनों मादा के पेट में हो? या, तुम उपस्थित थे, जब अल्लाह ने तुम्हें इसका आदेश दिया था? फिर उस व्यक्ति से बढ़कर अत्याचारी कौन होगा जो लोगों को पथभ्रष्ट करने के लिए अज्ञानता-पूर्वक अल्लाह पर झूठ घड़े? निश्चय ही, अल्लाह अत्याचारी लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।'

English Sahih:

And of the camels, two and of the cattle, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people." ([6] Al-An'am : 144)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अगर तुम सच्चे हो तो ज़रा समझ के मुझे बताओ और ऊँट के (नर मादा) दो और गाय के (नर मादा) दो (ऐ रसूल तुम उनसे) पूछो कि ख़ुदा ने उन दोनों (ऊँट गाय के) नरों को हराम किया या दोनों मादनियोंको या उस बच्चे को जो दोनों मादनियों के पेट अपने अन्दर लिये हुए है क्या जिस वक्त ख़ुदा ने तुमको उसका हुक्म दिया था तुम उस वक्त मौजूद थे फिर जो ख़ुदा पर झूठ बोताहन बॉधे उससे ज्यादा ज़ालिम कौन होगा ताकि लोगों के वे समझे बूझे गुमराह करें ख़ुदा हरगिज़ ज़ालिम क़ौम में मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुचाता