Skip to main content

اِنْ يَّثْقَفُوْكُمْ يَكُوْنُوْا لَكُمْ اَعْدَاۤءً وَّيَبْسُطُوْٓا اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ وَاَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوْۤءِ وَوَدُّوْا لَوْ تَكْفُرُوْنَۗ   ( الممتحنة: ٢ )

in
إِن
If
S’
yathqafūkum
يَثْقَفُوكُمْ
they gain dominance over you
ils devenaient dominants (sur) vous,
yakūnū
يَكُونُوا۟
they would be
ils seraient
lakum
لَكُمْ
to you
à vous
aʿdāan
أَعْدَآءً
enemies
des ennemis
wayabsuṭū
وَيَبْسُطُوٓا۟
and extend
et étendraient
ilaykum
إِلَيْكُمْ
against you
vers vous
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
leurs mains
wa-alsinatahum
وَأَلْسِنَتَهُم
and their tongues
et leurs langues
bil-sūi
بِٱلسُّوٓءِ
with evil
avec le mal
wawaddū
وَوَدُّوا۟
and they desire
et ils auraient aimé
law
لَوْ
that
que
takfurūna
تَكْفُرُونَ
you would disbelieve
vous mécroyiez.

Iny yasqafookum yakoonoo lakum a'daaa'anw wa yabsutooo ilaikum aydiyahum wa alsinatahum bissooo'i wa waddoo law takfuroon (al-Mumtaḥanah 60:2)

English Sahih:

If they gain dominance over you, they would be [i.e., behave] to you as enemies and extend against you their hands and their tongues with evil, and they wish you would disbelieve. (Al-Mumtahanah [60] : 2)

Muhammad Hamidullah:

S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains et leurs langues vers vous; et ils aimeraient que vous deveniez mécréants. (Al-Mumtahanah [60] : 2)

1 Mokhtasar French

S’ils vous dominaient, ils vous manifesteraient l’hostilité qu’ils dissimulent dans leurs cœurs, s’en prendraient à vous physiquement, vous insulteraient à profusion et souhaiteraient que vous mécroyiez comme eux en Allah et en Son Messager.