Skip to main content

كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ   ( الصف: ٣ )

kabura
كَبُرَ
Great is
Est grand
maqtan
مَقْتًا
hatred
(en) haine
ʿinda
عِندَ
with
auprès
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
(d’)Allâh
an
أَن
that
que
taqūlū
تَقُولُوا۟
you say
vous dites
مَا
what
ce que
لَا
not?
ne pas
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do?
vous faites.

Kabura maqtan 'indal laahi an taqooloo maa laa taf'aloon (aṣ-Ṣaff 61:3)

English Sahih:

Greatly hateful in the sight of Allah is that you say what you do not do. (As-Saf [61] : 3)

Muhammad Hamidullah:

C'est une grande abomination auprès d'Allah que de dire ce que vous ne faites pas. (As-Saff [61] : 3)

1 Mokhtasar French

Il est terriblement abominable pour Allah de prétendre avoir fait ce que vous n’avez pas fait. En effet, il ne convient pas que le croyant soit autre que véridique avec Allah et que ses actes confirment ses dires.