Skip to main content

الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ طِبَاقًاۗ مَا تَرٰى فِيْ خَلْقِ الرَّحْمٰنِ مِنْ تَفٰوُتٍۗ فَارْجِعِ الْبَصَرَۙ هَلْ تَرٰى مِنْ فُطُوْرٍ   ( الملك: ٣ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
Celui qui
khalaqa
خَلَقَ
created
a créé
sabʿa
سَبْعَ
seven
sept
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍ
heavens
cieux
ṭibāqan
طِبَاقًاۖ
one above another
(en) couches superposées.
مَّا
Not
Ne pas
tarā
تَرَىٰ
you see
tu vois
فِى
in
dans
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
(la) création
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
(de) L’Extrêmement Miséricordieux en Son Essence
min
مِن
any
d’
tafāwutin
تَفَٰوُتٍۖ
fault
inégalité.
fa-ir'jiʿi
فَٱرْجِعِ
So return
Retourne donc
l-baṣara
ٱلْبَصَرَ
the vision
la vue,
hal
هَلْ
can
est-ce que
tarā
تَرَىٰ
you see
tu vois
min
مِن
any
de
fuṭūrin
فُطُورٍ
flaw?
déchirures ?

Allazee khalaqa sab'a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawutin farji'il basara hal taraa min futoor (al-Mulk 67:3)

English Sahih:

[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks? (Al-Mulk [67] : 3)

Muhammad Hamidullah:

Celui qui a créé sept cieux superposés sans que tu voies de disproportion en la création du Tout Miséricordieux. Ramène [sur elle] le regard. Y vois-tu une brèche quelconque? (Al-Mulk [67] : 3)

1 Mokhtasar French

Celui qui créa sept Cieux superposés sans qu’aucun Ciel ne touche l’autre et sans que tu ne voies, toi qui regarde, aucune disproportion ni imperfection dans ce qu’Allah a créé. Regarde donc de nouveau: y vois-tu une brèche ou une fissure? Tu n’en verras pas, car la création d’Allah est cohérente et parfaite.