قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( القلم: ٢٩ )
qālū
قَالُوا۟
They said
Ils ont dit :
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
"Glory be
« (Est déclarée La) Perfection
rabbinā
رَبِّنَآ
(to) our Lord!
(de) notre Maître !
innā
إِنَّا
Indeed we
Certes, nous
kunnā
كُنَّا
[we] were
étions
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
injustes. »
Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen (al-Q̈alam 68:29)
English Sahih:
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." (Al-Qalam [68] : 29)
Muhammad Hamidullah:
Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes». (Al-Qalam [68] : 29)