يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ ( الحاقة: ٢٧ )
yālaytahā
يَٰلَيْتَهَا
O! I wish it
Ô (le) souhait (qu’)elle
kānati
كَانَتِ
had been
aurait été
l-qāḍiyata
ٱلْقَاضِيَةَ
the end
la fin !
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:27)
English Sahih:
I wish it [i.e., my death] had been the decisive one. (Al-Haqqah [69] : 27)
Muhammad Hamidullah:
Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive. (Al-Haqqah [69] : 27)