Skip to main content

وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( الأعراف: ٨ )

wal-waznu
وَٱلْوَزْنُ
And the weighing
Et la mesure du poids
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that day
ce jour-là
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(will be) the truth
(sera) la vérité.
faman
فَمَن
So whose -
Quiconque donc
thaqulat
ثَقُلَتْ
(will be) heavy
pèseront lourdes
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
ses balances,
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
alors ceux-là
humu
هُمُ
[they]
(seront) eux
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(will be) the successful ones
les victorieux.

Walwaznu Yawma'izinil haqq; faman saqulat mawaa zeenuhoo fa-ulaaa'ika humul muflihoon (al-ʾAʿrāf 7:8)

English Sahih:

And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful. (Al-A'raf [7] : 8)

Muhammad Hamidullah:

Et la pesée, ce jour-là, sera équitable. Donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd... voilà ceux qui réussiront! (Al-A'raf [7] : 8)

1 Mokhtasar French

Le Jour de la Résurrection, une équité excluant toute injustice déterminera le poids des œuvres. Ainsi, obtiendront ce qu’ils espéraient et échapperont à ce qu’ils redoutaient, ceux dont le plateau des bonnes œuvres descendra.

5 Tafsir Ibn Kathir

La pesée des actions se fera au jour du jugement dernier avec équité où personne ne sera lésée comme ce verset l'affirme égale­ ment: «Nous dresserons des balances d'une sensibilité inégalable au jour du jugement dernier.
Aucune âme ne subira le moindre préjudice.
Le poids mê­ me d'un grain de moutarde entrera en compte.
Nos comptes sont infailli­ bles» [Coran 21:47].
Dieu a dit aussi: «Allah ne lésera personne, pas même du poids d'un atome.
Il rémunérera au centuple les bonnes actions et leur assurera une récompense magnifique» [Coran 4:40] et: «Celui dont les œuvres feront pencher le plateau de la balance, connaîtra une douce féli­ cité» [Coran 150:6 - 7] et aussi: «Ceux en faveur de qui la balance penche­ ra triompheront.
Ceux-là seront perdus qui auront peu de bonnes œuvres dans leur balance.
Ils auront l'enfer pour séjour éternel» [Coran 23:102-103].
Qu'est-ce qu'on mettra dans le plateau au jour de la résurrection ?
Et Ibn Abbas de répondre: Toutes les actions même les choses imper­ ceptibles qui seront transformées en des corps, comme il est rapporté dans un hadith cité dans les deux Sahihs que les deux sourates de la «Vache» et «La famille d'Imran» qui seront comme deux nuages ou deux ombres ou une bande d'oiseaux».
On a dit que ce sera le livre d'actions de chaque individu en se ré­ férant à un hadith dont le sens est le suivant: On mettra dans un pla­ teau quatre-vingt-dix-neuf-registres (des actions) étalés à perte de vue, et dans l'autre une petite carte où il est écrit: «Il n'y d'autre divinité que Dieu» (qui représente la foi) et elle penchera la balance.
Suivant une troisième interprétation l'homme même sera pesé comme il est cité dans ce hadith: «On amènera au jour de la résurrec­ tion l'homme le plus corpulent qui, en le pesant, ne pèsera auprès de Dieu, plus que l'aile d'un moustique».
Puis le Prophète - qu'Allah le bé­ nisse et le salue - récita: «Elles ne pèseront d'aucun poids au jour du juge­ ment dernier» [Coran 18:105].
Et dans un autre hadith concernant Abdullah Ben Mass'oud et ses fastes, il a dit: «Etonnez-vous de la fi­ nesse de ses jambes ?
Par celui qui tient mon âme dans Sa main, elles seront plus grosses que le mont Ouhod»