Skip to main content

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًاۙ  ( نوح: ١٠ )

faqul'tu
فَقُلْتُ
Then I said
et ai ensuite dit :
is'taghfirū
ٱسْتَغْفِرُوا۟
"Ask forgiveness
“Demandez pardon
rabbakum
رَبَّكُمْ
(from) your Lord
(à) votre Maître.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Certes, Il
kāna
كَانَ
is
est
ghaffāran
غَفَّارًا
Oft-Forgiving
extrêmement pardonneur.

Faqultus taghfiroo Rabakam innahoo kaana Ghaffaaraa (Nūḥ 71:10)

English Sahih:

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver. (Nuh [71] : 10)

Muhammad Hamidullah:

J'ai donc dit: «Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur, (Nuh [71] : 10)

1 Mokhtasar French

Je leur ai ainsi dit: Ô mon peuple, demandez le pardon de votre Seigneur en vous repentant à Lui. En effet, Il pardonne à Ses serviteurs qui se repentent à Lui.