Skip to main content

عٰلِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلٰى غَيْبِهٖٓ اَحَدًاۙ  ( الجن: ٢٦ )

ʿālimu
عَٰلِمُ
(The) All-Knower
(Il est Le) Connaisseur
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
(de) l’inaperçu,
falā
فَلَا
so not
donc ne pas
yuẓ'hiru
يُظْهِرُ
He reveals
Il rend manifeste
ʿalā
عَلَىٰ
from
[à propos de]
ghaybihi
غَيْبِهِۦٓ
His unseen
Son inaperçu
aḥadan
أَحَدًا
(to) anyone
(à) qui que ce soit

'Aalimul ghaibi falaa yuzhiru alaa ghaibiheee ahadaa (al-Jinn 72:26)

English Sahih:

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone (Al-Jinn [72] : 26)

Muhammad Hamidullah:

[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne, (Al-Jinn [72] : 26)

1 Mokhtasar French

Il connaît tout ce qui est Invisible et rien ne Lui échappe. Il ne dévoile Son mystère à personne et en reste le Connaisseur exclusif.