Skip to main content

يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ  ( القيامة: ١٠ )

yaqūlu
يَقُولُ
Will say
dira
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
l’humain
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
ce jour-là :
ayna
أَيْنَ
"Where
« Où (est)
l-mafaru
ٱلْمَفَرُّ
(is) the escape?"
l’endroit où s’enfuir ? »

Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr (al-Q̈iyamah 75:10)

English Sahih:

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" (Al-Qiyamah [75] : 10)

Muhammad Hamidullah:

l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?» (Al-Qiyamah [75] : 10)

1 Mokhtasar French

L’être humain pervers dira ce Jour-là: Y a-t-il une échappatoire?