Skip to main content

وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ   ( القيامة: ٢ )

walā
وَلَآ
And nay!
Et non !
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
Je jure
bil-nafsi
بِٱلنَّفْسِ
by the soul
par l’âme
l-lawāmati
ٱللَّوَّامَةِ
self-accusing
qui blâme beaucoup !

Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah (al-Q̈iyamah 75:2)

English Sahih:

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. (Al-Qiyamah [75] : 2)

Muhammad Hamidullah:

Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. (Al-Qiyamah [75] : 2)

1 Mokhtasar French

Je prête serment par l’âme bonne qui reproche à son propriétaire de ne pas accomplir assez de bonnes œuvres et de commettre des péchés. Allah prête serment par ces deux choses, qu’Il ressuscitera les gens afin qu’ils rendent des comptes et soient rétribués.