Skip to main content

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ  ( القيامة: ٢٠ )

kallā
كَلَّا
No!
Non, pas du tout !
bal
بَلْ
But
Plutôt,
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
you love
vous aimez
l-ʿājilata
ٱلْعَاجِلَةَ
the immediate
la (vie) immédiate.

Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah (al-Q̈iyamah 75:20)

English Sahih:

No! But you [i.e., mankind] love the immediate (Al-Qiyamah [75] : 20)

Muhammad Hamidullah:

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère, (Al-Qiyamah [75] : 20)

1 Mokhtasar French

Or la Ressuscitation n’est pas impossible comme vous le prétendez, car vous savez qu’il n’est pas impossible à Celui qui a été capable de vous créer une première fois de vous faire revivre après votre mort. Vous traitez la Ressuscitation de mensonge plutôt par amour du bas monde éphémère.