Skip to main content

تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ  ( القيامة: ٢٥ )

taẓunnu
تَظُنُّ
Thinking
ils penseront
an
أَن
that
que
yuf'ʿala
يُفْعَلَ
will be done
sera fait
bihā
بِهَا
to them
avec eux
fāqiratun
فَاقِرَةٌ
backbreaking
une catastrophe [briseuse de dos].

Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah (al-Q̈iyamah 75:25)

English Sahih:

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking. (Al-Qiyamah [75] : 25)

Muhammad Hamidullah:

qui s'attendent à subir une catastrophe. (Al-Qiyamah [75] : 25)

1 Mokhtasar French

s’attendant avec certitude à subir une punition sévère et un châtiment douloureux.