اِنَّا نَخَافُ مِنْ رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوْسًا قَمْطَرِيْرًا ( الانسان: ١٠ )
innā
إِنَّا
Indeed we
Certes, Nous
nakhāfu
نَخَافُ
fear
avons peur
min
مِن
from
de
rabbinā
رَّبِّنَا
our Lord
notre Maître
yawman
يَوْمًا
a Day -
(d’)un Jour
ʿabūsan
عَبُوسًا
harsh
qui cause les visages à se contracter,
qamṭarīran
قَمْطَرِيرًا
and distressful"
désastreux. »
Innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman 'aboosan qamtareeraa (al-ʾInsān 76:10)
English Sahih:
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful." (Al-Insan [76] : 10)
Muhammad Hamidullah:
Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique». (Al-Insan [76] : 10)