Skip to main content

اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاۤءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ مَّشْكُوْرًا ࣖ   ( الانسان: ٢٢ )

inna
إِنَّ
"Indeed
« Certes,
hādhā
هَٰذَا
this
ceci
kāna
كَانَ
is
est
lakum
لَكُمْ
for you
pour vous
jazāan
جَزَآءً
a reward
une récompense non-diminuée
wakāna
وَكَانَ
and has been
et est
saʿyukum
سَعْيُكُم
your effort
votre effort
mashkūran
مَّشْكُورًا
appreciated"
remercié. »

Innaa haazaa kaana lakum jazz 'anw wa kaana sa'yukum mashkooraa (al-ʾInsān 76:22)

English Sahih:

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated." (Al-Insan [76] : 22)

Muhammad Hamidullah:

Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu. (Al-Insan [76] : 22)

1 Mokhtasar French

On leur dira afin de les honorer: Ces délices qui vous ont été donnés sont une récompense pour vos bonnes œuvres acceptées par Allah.