Skip to main content

اِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا   ( الانسان: ٢٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
hādhihi
هَٰذِهِۦ
this
Ceci (=ce chapitre)
tadhkiratun
تَذْكِرَةٌۖ
(is) a reminder
(est) un Rappel.
faman
فَمَن
so whoever
Quiconque donc
shāa
شَآءَ
wills
veut
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
let him take
peut prendre
ilā
إِلَىٰ
to
vers
rabbihi
رَبِّهِۦ
his Lord
son Maître
sabīlan
سَبِيلًا
a way
une voie.

Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa'at takhaza ilaa rabbihee sabeela (al-ʾInsān 76:29)

English Sahih:

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way. (Al-Insan [76] : 29)

Muhammad Hamidullah:

Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur! (Al-Insan [76] : 29)

1 Mokhtasar French

Cette sourate est une exhortation et un rappel. Que celui qui désire emprunter le chemin menant vers l’agrément de son Seigneur l’emprunte.