Skip to main content

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ  ( المرسلات: ٢٠ )

alam
أَلَمْ
Did not
Est-ce que ne pas
nakhluqkkum
نَخْلُقكُّم
We create you
Nous vous avons créés
min
مِّن
from
d’
māin
مَّآءٍ
a water
eau
mahīnin
مَّهِينٍ
despicable?
abominable

Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen (al-Mursalāt 77:20)

English Sahih:

Did We not create you from a liquid disdained? (Al-Mursalat [77] : 20)

Muhammad Hamidullah:

Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile (Al-Mursalate [77] : 20)

1 Mokhtasar French

Ô gens, ne Nous avons-Nous pas créés d’une petite quantité d'eau vile, qui est le sperme?