وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًاۙ ( النبإ: ٩ )
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
et avons fait
nawmakum
نَوْمَكُمْ
your sleep
votre sommeil
subātan
سُبَاتًا
(for) rest
(en tant que) repos
Waja'alnan naumakum subata (an-Nabaʾ 78:9)
English Sahih:
And made your sleep [a means for] rest (An-Naba [78] : 9)
Muhammad Hamidullah:
et désigné votre sommeil pour votre repos, (An-Naba' [78] : 9)