Skip to main content

اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰىهَاۗ  ( النازعات: ٤٥ )

innamā
إِنَّمَآ
Only
Seulement
anta
أَنتَ
you
tu (es)
mundhiru
مُنذِرُ
(are) a warner
(l’)avertisseur
man
مَن
(for him) who
(pour) quiconque
yakhshāhā
يَخْشَىٰهَا
fears it
la craint.

Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa (an-Nāziʿāt 79:45)

English Sahih:

You are only a warner for those who fear it. (An-Nazi'at [79] : 45)

Muhammad Hamidullah:

Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute. (An-Nazi'ate [79] : 45)

1 Mokhtasar French

Tu ne fais qu’avertir celui qui la redoute, car c’est lui qui tire profit de ton avertissement.