وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَبَقُوْاۗ اِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُوْنَ ( الأنفال: ٥٩ )
Wa laa yahsabannal lazeena kafaroo sabaqooo; innahum laa yu'jizoon (al-ʾAnfāl 8:59)
English Sahih:
And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah]. (Al-Anfal [8] : 59)
Muhammad Hamidullah:
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé. Non, ils ne pourront jamais Nous empêcher (de les rattraper à n'importe quel moment). (Al-Anfal [8] : 59)
1 Mokhtasar French
Que les mécréants ne pensent pas qu’ils échapperont au châtiment d’Allah. En effet, ils n’y échapperont jamais et y goutterons bel et bien.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu dit à S o n Prophète - qu'd'Allah le bénisse et le salue «O Mouhammad «ne crois pas que les infidèles l'emporteront», non, ils sont toujours en notre possession et sous notre pouvoir.
Ils ne sauraient ja mais nous rendre à l'impuissance.
Il a dit d'eux dans un autre verset: «Les méchants croient-ils échapper à notre châtiment ?
Ils se trompent» [Coran 29:4] et dans un autre aussi: «Ne croyez pas que les infidèles puissent tenir Allah en échec sur terre, eux qui auront l'enfer pour séjour.
Affreux destin» [Coran 24:57] et dans un quatrième: «Ne sois pas im pressionné de voir les infidèles parcourir à leur aise le pays.
Leur bien-être est éphémère.
Ils sont voués à l'enfer.
Et quel triste séjour» [Coran III, 456-1971 Puis Dieu ordonne aux croyants de préparer la machine de la guerre afin de pouvoir affronter les ennemis selon leur capacité en leur disant: «Equipez toutes les troupes et toute la cavalerie que vous pourrez» Oqba Ben Amer rapporte qu'il a entendu ('Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - dire sur chaire «Préparez, pour lutter contre eux, tout ce que vous trouverez de force.
Or la force est dans le tir!
Or la force est dans le tir».
L'imam Ahmed et les auteurs des sunans rapportent que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Tirez et montez.
Bien tirer vaut mieux que de monter»(1K Abou Houraira rapporte que l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit: «Les chevaux sont de trois catégories: la première est une récompense, la deuxième est une portière et la troisième est un fardeau.
Le cheval qui est une récompense, son propriétaire l'a consacré pour s 'en servir dans le combat dans le chemin de Dieu.
Il lui allonge le licol pour brouter de l'herbe dans un verger ou un jardin.
Cet animal ne mange de ces herbes sans que Dieu n'inscrive à son propriétaire des bonnes actions> Ces chevaux ne se détacheront pas de leur licol (à cause de leur longueur) et ne par courant pas une colline ou plus, sans que Dieu n'inscrive à leur pro priétaire de bonnes actions équivalentes au nombre de leurs traces et leurs crottins.
Leur propriétaire ne passera pas par un fleuve et que ces chevaux y boiront au moment où il ne voulait pas, sans que Dieu ne lui inscrive de bonnes actions autant que l'eau qu'ils auraient bue.
Voilà comment il ac querra la récompense.
«Le cheval qui est une portière, son propriétaire l'a attaché par suffi sance et réserve sans négliger le droit de Dieu en versant la zakat à son su je t au pour la copulation, cela lui constituera une portière.
«Enfin l'homme qui attache le cheval par vanité et tartuferie, ou pour nuire aux autres, il lui sera comme fardeau».
On interrogea l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - au sujet des ânes domestiques ?
il répondit: «Dieu ne m 'a rien révélé à leur égard sauf ce verset qui, pris au sens large, le concerne: «Celui qui aura fait le plus petit atome de bien le verra.
Celui qui aura fait le plus petit atome de mal le verra» [Coran 99:7-8] (Rapporté par Boukhari, Mous- Hm et Malek) (1>.
La majorité des ulémas ont jugé que le tir est meilleur que l'équita- tion, bien que l'opinion de Malek était l'inverse.
Il a été dit dans un hadith: «Le bien est attaché aux toupets des che vaux jusqu'au jour de la résurrection s 'agit-il de la récompense ou du bu tin» (Rapporté par Boukhari)(2).
Grâce à la multitude de la cavalerie et des troupes, les fidèles pourront effrayer les ennemis de Dieu et les leurs qui sont les impies de Qoraïch et autres.
Quant à l'expression «et d'antres encore que vous ne connaissez pas et qu'Allah connaît» Moujahed a dit qu'il s'agit de Bani Qouraïdha (les juifs) ou les Perses selon As-Souddy, ou encore les hy pocrites d'après Mouqatel, et cette dernière interprétation s'avère être la plus correcte en se référant à ce verset: «Il y a parmi les paysans qui vous entourent des hypocrites.
Il y en a aussi dans la ville et qui le sont en core plus.
Tu ne les connais pas, mais, nous, nous les connaissons» [Coran 9:101].
Enfin pour inciter les hommes à dépenser pour Sa cause, Dieu promet aux fidèles: «Tous les sacrifices que vous aurez consentis à la cause d'Allah vous seront largement rétribués.
Vous ne subirez pas le moin dre préjudice» A ce propos Abou Daoud a dit que le dirham dépensé dans la voie de Dieu sera rendu sept cent dirhams comme le montre ce verset: «Ceux qui distribuent leurs biens dans la voie d'Allah sont comparables à un grain de blé qui engendre sept épis et dont chaque épi porte cent grains.
Allah multiplie les biens de qui lui plait.
Car Allah est in commensurable et omniscient» [Coran 2:261].