اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ ( المطففين: ٢٩ )
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon (al-Muṭaffifīn 83:29)
English Sahih:
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. (Al-Mutaffifin [83] : 29)
Muhammad Hamidullah:
Les criminels riaient de ceux qui croyaient, (Al-Mutaffifune [83] : 29)
1 Mokhtasar French
Les ciminels, par leur mécréance, se moquaient des croyants
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu parle du comportement des coupables vis-à-vis des fidèles dans le bas monde: Ils se moquaient d'eux, les méprisaient, en passant devant eux ils se clignaient de l'œil, et une fois se trouvant parmi les siens, ces coupables y trouvaient tout ce qu'ils désiraient sans en être reconnaissants envers Dieu, et se délectaient de plaisanteries au compte des croyants.
En les côtoyant ils s 'écriaient: «Comme ils sont égarés ces gens-là» car ils ne professaient pas leur culte qui est l'idolâtrie.
«Et pourtant ils n'ont pas reçu mission d'apprécier leurs actes».
C'est à dire ils n'ont pas été envoyés pour observer les actes des croyants, les dénombrer et les apprécier.
Pourquoi donc ils s'en préoccupent ?
comme Dieu a dit ailleurs: «Une partie des mes serviteurs disait: «Seigneur, nous croyons en Toi, pardonne-nous, aie pitié de nous, Tu es tellement miséricordieux».
Ceux-là, vous les avez assujettis aux plus viles besognes.
Quant à vous, vous trouviez superflu de m'invoquer.
Ceux-là, vous les avez tournés en dérision» [Coran 23:109-110].
Ce jour-là, le jour de la résurrection, les croyants se moquent des Impies, couchés sur des lits d'apparat et regardent leur Seigneur - à Lui la puissance et la gloire - dans le sein de la demeure qu'il leur a préparée.
Les fidèles regardent et vérifient.
Ces impies sont-ils rétribués pour ce qu'ils faisaient sur terre en se moquant des croyants ou non ?
En fait ils ont reçu complètement le supplice pour prix de leur comportement.