Skip to main content

اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۗ   ( الطارق: ٤ )

in
إِن
Not
N’(est) pas
kullu
كُلُّ
(is) every
chaque
nafsin
نَفْسٍ
soul
âme
lammā
لَّمَّا
but
sans qu’(il y ait)
ʿalayhā
عَلَيْهَا
over it
à côté (d’)elle
ḥāfiẓun
حَافِظٌ
(is) a protector
un gardien.

In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz (aṭ-Ṭāriq̈ 86:4)

English Sahih:

There is no soul but that it has over it a protector. (At-Tariq [86] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien. (At-Tariq [86] : 4)

1 Mokhtasar French

Il n’existe pas d’âme à laquelle Allah n’a pas associé un ange qui consigne ses œuvres en vue de la Reddition des Comptes le Jour de la Résurrection.