Skip to main content

وَلَا يُنْفِقُوْنَ نَفَقَةً صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً وَّلَا يَقْطَعُوْنَ وَادِيًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّٰهُ اَحْسَنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( التوبة: ١٢١ )

walā
وَلَا
And not
Et ne pas
yunfiqūna
يُنفِقُونَ
they spend
ils dépensent
nafaqatan
نَفَقَةً
any spending
(de) dépense
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
small
petite
walā
وَلَا
and not
et pas (non plus)
kabīratan
كَبِيرَةً
big
grande
walā
وَلَا
and not
et ne pas
yaqṭaʿūna
يَقْطَعُونَ
they cross
ils traversent
wādiyan
وَادِيًا
a valley
une vallée
illā
إِلَّا
but
sans
kutiba
كُتِبَ
is recorded
(qu’)elle soit prescrite
lahum
لَهُمْ
for them
pour eux
liyajziyahumu
لِيَجْزِيَهُمُ
that Allah may reward them
afin que les récompense sans diminution
l-lahu
ٱللَّهُ
that Allah may reward them
Allâh
aḥsana
أَحْسَنَ
the best
(pour le) meilleur
مَا
(of) what
(de) ce qu’
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ils faisaient
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
ils faisaient.

Wa laa yunfiqoona nafa qatan sagheeratanw wa laa kabeeratanw wa laa yaqta'oona waadiyan illaa kutiba lahum liyajziyahumul laahu ahsana maa kaanoo ya'maloon (at-Tawbah 9:121)

English Sahih:

Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing. (At-Tawbah [9] : 121)

Muhammad Hamidullah:

Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela) ne soit inscrit à leur actif, en sorte qu'Allah les récompense pour le meilleur de ce qu'ils faisaient. (At-Tawbah [9] : 121)

1 Mokhtasar French

Ils ne dépensent pas de leurs biens, que la dépense soit modeste ou conséquente, ni ne traversent une vallée sans que leur dépense et leur voyage ne soient inscrits à leur actif et qu’ils soient rétribués par Allah. Allah leur remettra dans l’au-delà la rétribution des œuvres qu’ils accomplissaient.

5 Tafsir Ibn Kathir

Ces combattants dans le sentier de Dieu ne feront aucune dé­ pense, petite ou grande, «ne franchiront aucune vallée» pour aller à la rencontre de leur ennemi «sans que cela ne soit inscrit à leur compte».
On rapporte à ce propos que le prince des croyants Othman Ben Affan -que Dieu l'agrée-, grâce à ce vreset, avait une très belle récom­ pense parce qu'il avait dépensé, pour réaliser cette expédition, des dé­ penses énormes.
L'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - avait excité les hommes à dépenser pour cette expéditin qui, comme on l'a montré, avait lieu dans des circonstances très difficiles.
Othman s'écria: «Je prends à ma charge cent chameaux tout équipés.
Puis à la deuxième exhortation du Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue -; Othm an ajouta encore cent chameaux.
Avant de descendre de sa chaire, l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - encouragea les hommes à dépenser, et Othman de répondre sans aucune hésita­ tion: «J e suis prêt à donner aussi cent chameaux équipés.»
Le rappor­ teur de cetévénem ent ajouta: « J 'ai vu alors l'En vo yé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - faire un geste de sa main en disant: «Dieu ne demandera pas compte à Othm an sur tout ce qu'iJ aura commis après cela».
Suivant une autre version, Othman vint trouver le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue - et versa devant lui mille dinars.
Il les prit, les tourna entre ses doigts en disant: «Dieu désormais absoudra à e>,hma" et ¡1 le répéta plusieurs fois.
Quant à l'expression: «ils ne franchiront aucune vallée» Qatada l'a commentée: «C e s gens-là ne traverseront une vallée en s'éloignant des leurs sans qu'ils ne soient rapprochés de Dieu».