ثُمَّ يَتُوْبُ اللّٰهُ مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( التوبة: ٢٧ )
Summa yatoobul laahu mim ba'di zaalika 'alaa mai yashaaa'; wallaahu Ghafoorur Raheem (at-Tawbah 9:27)
English Sahih:
Then Allah will accept repentance after that for whom He wills; and Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 27)
Muhammad Hamidullah:
Après cela Allah, accueillera le repentir de qui Il veut, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux. (At-Tawbah [9] : 27)
1 Mokhtasar French
Celui qui se repent de sa mécréance et de son égarement après le châtiment infligé par Allah (la défaite), Allah acceptera son repentir. Allah pardonne à ceux qui se repentent et est miséricordieux envers eux. Il accepte leur repentir après qu’ils aient été des mécréants et qu’ils aient commis des actes de désobéissance.